Vay mật trả gừng

Direct English translation

Borrow honey, repay ginger.

Equivalent English version

To return evil for good

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói vay hoặc nhận thứ tốt nhưng khi trả lại thì trả bằng thứ kém hơn, xấu hơn; dùng để chê trách sự gian dối, bội tín trong quan hệ vay mượn hay đối đãi.
English explanation
Refers to borrowing or receiving something good but repaying it with something inferior; used to criticize dishonesty and bad faith in borrowing or in dealing with others.